2008年10月23日木曜日

Celpe-Bras(ポルトガル語検定)

 韓国では、5年もいたのに、あまり勉強せずに過ごしてしまったため、韓国語検定試験1級が受からなかった。エクアドルでは、生活に慣れるまで1年かかり、スペイン語どころではなかった。結局、任期が終わった後、またエクアドルに戻り、スペイン語を勉強し、ようやくDELE(スペイン語検定)の中級に受かることができた。今回は、今までの反省を生かし、来る前からCelpe-Bras(ポルトガル語検定/http://portal.mec.gov.br/sesu/index.php?option=content&task=view&id=436&Itemid=303)を受けようと決めていた。その試験は4月と10月にある。今住んでいるマリアルバからはパラナ州の州都クリチバまで(バスで8時間)行かなければいけなかったが、前もって休みをもらい受けることにした。申し込みはインターネットでできたが、アンケートなどもあり、非常に面倒だった。しかし、ポルトガル語の先生が手伝ってくれたおかげでなんとかぎりぎり申し込むことができた。2時間半の作文と、20分間の面接。作文は、①ビデオを見てから②ラジオを聴いてから③④新聞を読んでから、というのに分かれていた。①はまったく聞き取れず、想像力だけで書いた。②は聞き取れた簡単な単語から、これまた想像力を働かせた。③は要約しながら、自分の意見を書いた気がするが、④はほぼ要約のみ。とにかく、「難しかった・・・」の一言に尽きる。他に受けに来ていた人たちはほとんどクリチバのパラナ大学で交換留学で勉強している人たちのようだった。ブラジルに来たばかりで受けるのは無謀だったかもしれないが、どんな試験かわかったので、行った甲斐はあったといえよう。(問題傾向http://portal.mec.gov.br/sesu/arquivos/pdf/CelpeBras/manualcandidato2006.pdf)TOEICのように、みな同じ問題を解き、初級合格、中級合格、というようにレベルで合格判定される。つい口からでてしまったスペイン語がどれだけ通じたかで、合否が左右されるだろう。せめて初級が受かればいいなあ・・・と願うばかりである。
 試験が終わった後、会場を出ると、4,5人で話していた韓国人のうちの一人が、通り過ぎようとする私に「アンニョンハセヨ」と声を掛けてきた。だから「アンニョンハセヨ」と答えてみると、韓国語で「ほら、やっぱり韓国人だ!」と彼らは声を上げて喜んだので、申し訳なさそうに「日本人なんです」と韓国語で答えると、「?」とした顔をしていた。韓国に5年住んでいたことを説明した。すっかり黒くなった私は、ここでは日系人に見られるが、彼らに言わせると、「絶対韓国人だと思った」そうだ。久しぶりに話す韓国語はあまり上手ではなかったけれど、韓国語を話す日本人にブラジルで会えたことは彼らにとっては以外だけどうれしかったようで、私もうれしくなった。でも、試験のとき隣に座っていた日本人の男の子がその会話を近くで聞いていて、じっとこちらをいぶかしげに見ていた。彼は私が日本名を名乗っていたのを知っていたから、なぜ韓国語を話しているのか、在日韓国人なのか??と悩んでいたに違いない。でも、話しかけてこないのが日本人だなあ、と思った。韓国人は違う。特に外国では仲間意識が強い。だから、韓国人に見えた私にも声を掛けてきたのだ。韓国は人間関係がすごく濃いから、嫌がる日本人もいるけれど、私は結構好きだった。韓国に住んでいるときはいろいろ大変なこともあったけれど、でも、一度家族のような関係が生まれると、本当に家族の一員のようにして接してくれた。あれから12年経つが、そこで築いた友情は今も健在で、ブラジルにまで電話をくれる人もいれば、日本の私の母を気遣って母に連絡をしてくれたりする人もいる。こんな友だちが韓国にいるということが私の唯一の自慢である。

 Na Coreia, não pude passar no exame coreano nível avançado mesmo tendo morando por 5 anos. No Equador, não pude estudar bem espanhol porque levou tempo para acostumar-me na vida do Equador. Então eu voltei ao Equador para estudar espanhol depois de terminar meu trabalho e pude passar no exame de espanhol nível intermediario. Na Coreia e no Equador não pude estudar muito, então me arrependi. Por isso estava planificando de fazer o exame de portugês antes de vir aquí. O exame portugês se chama Celpe- Bras, tem em abril e outubro. Eu tinha que ir até Curitiba que fica distante de Marialva para fazer esse exame. Leva por 8 horas de ônibus de Marialva a Curitiba.
Mas valeu a pena porque pude saber como foi o exame. Foi muito difícil para meu nível. Porém eu já tenho um meta de que tenho que estudar muito até abril do próximo ano. Esta vez, eu escurevi só pela minha imaginação porque não pude escutar bem. Por isso tenho que escutar muito a televisão. Estava olhando a televisão, mas não me concentrava muito e somente eu a via.....
Aquí eu pareço a brasileira pele morena, mas alguns coreanos me falaram em coreano porque eles pensavam que eu era coreano. Por isso lhes contestei que sou japonesa em coreanao. Então eles se surprenderam mas pareciam que estavam contentos por encontrar-se comigo pois pude falar coreano além disso no Brasil. Um homem que sentava ao meu lado sabia que eu sou japonesa, nos estava olhando. Acho que ele estava pensando em que era japonesa ou coreana. Os japoneses não falam muito ainda que nós encontramos no país estrangeiro, mas coreanos são muito íntimos onde forem.