同僚の現地の先生チャーリー(仮名)がいるので、これといって緊張はしなかった。当分は一緒にやっていきましょう、ということになっている。50人と聞いていた生徒の人数は、半分以下に減っていた。報告書によると、まずしつけがなっていない、と聞いていた。しかし、挨拶もきちんとするし、想像よりもずっといい子達だった。ただ、日本語を自ら話そうという子は2,3人だった。あとは、「先生」「はい」以外はすべてポルトガル語。日系3,4世だから、といわれている。
8月末に“お話大会”というのがあり、2~3分の物語を丸暗記して発表する大会がある。ポルトガル語ばかり話すわりには、想像をはるかに超えて、半分くらいがしっかり覚えてスラスラ話していた。去年、チャーリーはここで働き始めてすぐにこの“お話大会”をすることになり、段取りがよく分からず、参加者12人中3人しか合格しなくて悔しかった、と言っていた。だから、今年は4ヶ月も前から準備を始めたそうだ。その努力を無にしないように、私もできるかぎりのことをしたいと思う。
Eu tenho um companhero na escola. Eu ensino com ele por isso no estava nervosa na primeira aula. Eu ouvi dizer que os alunos são 50 pessoas. Mas agora disminuiram ate 20. Os alunos falam em português e não tentam de falar em japonês. Eles falam só ¨SENSE(profesora)I¨¨HAI(sim)¨ em japonês.
(写真:マリアルバ日本語学校の入り口)